Webster's 1828 English Dictionary
CONFOUND', verb transitive [French confondre; Latin confundo; con and fundo, to pour out; Italian confondere; Spanish Portugese confundir. Literally, to pour or throw together.]
1. To mingle and blend different things, so that their forms or natures cannot be distinguished; to mix in a mass or crowd, so that individuals cannot be distinguished.
2. To throw into disorder.
3. To mix or blend, so as to occasion a mistake of one thing for another.
4. To perplex; to disturb the apprehension by indistinctnes of ideas or words.
5. To abash; to throw the mind into disorder; to cast down; to make ashamed.
6. To perplex with terror; to terrify; to dismay; to astonish; to throw into consternation; to stupify with amazement.:
7. To destroy; to overthrow.
"It seems to have been Tiglath-pileser who originated large-scale deportations of conquered peoples. By deporting a conquered people en masse to a foreign land, Tiglath-pileser hoped to break their unity and destroy their national identity….How long Israel remained in Assyria after they had been carried away captive by Sargon II is not known. It is likely that many accepted the life and culture of their captors and lost their identity."
-Old Testament Institute Manual 2:113-114
"The Assyrians seemed to find satisfaction—or a necessary tutelage for their sons—in torturing captives, blinding children before the eyes of their parents, flaying men alive, roasting them in kilns, chaining them in cages for the amusement of the populace, and then sending the survivors off to execution. Ashurnasirpal tells how ‘all the chiefs who had revolted I flayed, with their skins I covered the pillar, some in the midst I walled up, others on stakes I impaled, still others I arranged around the pillar on stakes. . . . As for the chieftains and royal officers who had rebelled, I cut off their members.’ Ashurbanipal boasts that ‘I burned three thousand captives with fire, I left not a single one among them alive to serve as a hostage.’ Another of his inscriptions reads: ‘These warriors who had sinned against Ashur and had plotted evil against me . . . from their hostile mouths have I torn their tongues, and I have compassed their destruction. As for the others who remained alive, I offered them as a funerary sacrifice; . . . their lacerated members have I given unto the dogs, the swine, the wolves. . . . By accomplishing these deeds I have rejoiced the heart of the great gods.’ Another monarch instructs his artisans to engrave upon the bricks these claims on the admiration of posterity: ‘My war chariots crush men and beasts. . . . The monuments which I erect are made of human corpses from which I have cut the head and limbs. I cut off the hands of all those whom I capture alive.’ Reliefs at Nineveh show men being impaled or flayed, or having their tongues torn out; one shows a king gouging out the eyes of prisoners with a lance while he holds their heads conveniently in place with a cord passed through their lips.” (Durant, Our Oriental Heritage, 1:271, 275–76.)
-Old Testament Institute Manual 2:112-113